译语话语权下的专名英译——兼与姚德怀先生商榷

《中国科技翻译》2017年第3期刊载姚德怀先生的《也谈中国茶叶外宣“英译”问题》(以下简称《也谈》)对笔者刊发的《译语话语权下的茶叶外宣翻译研究》一文(以下简称《外译》)进行了评述.基于“特色文化词内蕴的国际传播下品牌译名的受众意象衍生”[1],如何在“以我为主”、“自主定名”的音译原则、美学原则和易于受众识记、传播的经济性原则下实现专名“龙井茶”及“龙”对外传播的最佳效果,是两者争议的焦点所在.

上一篇:第一页
下一篇: 明末至晚清译者的分布规律及其探源

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574