建筑典籍术语英译摭议——以《园冶》为例

建筑典籍英译不仅是对古建筑文化遗产的记载和传播,也是中外建筑界可供参考互鉴的理论来源,本文聚焦于建筑典籍《园冶》的术语翻译,从概念准确、消除歧义、音意结合和图文互释四方面分析了《园冶》的术语特征及英译得失,以期为建筑典籍翻译及研究提供借鉴.

上一篇: 明末至晚清译者的分布规律及其探源
下一篇: 论书法笔法术语的英译——以张充和、傅汉斯《续书谱》英译本为例

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574