网络新闻翻译中的新词应用

作者: 周炜
关键词: 网络新闻 翻译 新词 主体性
摘要:
    新词被用于翻译有其客观性和主观性。决定新词能够被用于翻译的因素有两个:原语文体风格和新词的流行普及程度。这是译者能够实现主观采用新词的前提条件。而采用新词所产生的特殊语用效果又是这一前提条件下译者主体性表现的原因。

上一篇:超市商品英语促销词的语篇功能与特征
下一篇:翻译学科发展的瓶颈:术语译文的差异——以语料库翻译学术语为例

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574