专利摘要汉译英常见错误探析

作者: 孙艳伟
关键词: 专利摘要 汉译英 翻译质量
摘要:
    本文以中国专利信息中心质检处所审校的400篇专利摘要译文为样本,统计了其中译文错误的类型:语法错误、语义差错及专业术语差错三类;同时,在针对上述常见错误进行实例分析的基础上,将影响专利摘要汉译英质量的主要障碍因素归纳为:译员跨专业背景知识欠缺、汉英语言差异性,专利术语具有高度概括性等特征,专利中文描述本身存有歧义,译员粗心疏忽等方面。

上一篇:香港法律条例中条件句引导词翻译的对比研究
下一篇:旅游网页英文本翻译失误分析——以上海旅游英文网为例

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574