英语科技新词翻译的本质研究

作者: 张文英
关键词: 科技新词 翻译本质 所指的同一性 意像的扭曲 语境筛
摘要:
    科学技术的高速发展极大地促进了英语科技新词的涌现。翻译工作者对科技新词给予了更多关注并取得一些研究成果,然而问题依然存在。许多学者的多数观点只是基于个人经验,缺少理论依据。大多数的研究集中在科技新词翻译策略上,而现有的策略太过笼统,主要局限于音译、直译和意译,参考价值不大。本文作者认为,翻译策略的提出,应建立在洞悉翻译本质的基础之上。因此,本文重点研究了科技新词翻译的本质,创造性地提出“所指的同一性、意像的扭曲、语境筛”等概念,揭示了英语科技新词翻译的本质,为翻译方法的提出奠定了基础。

上一篇:火炸药专业文献的翻译技巧
下一篇:最后一页

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574