英语定语从句的并列法翻译

作者: 郑声滔
关键词: 定语从句 句法 并列法 有效度
摘要:
    本文从分析英汉句法差异入手,研究使用并列法翻译英语定语从句的依据和操作方法,进而分析这种翻译方法的现实意义。作者认为,英汉句法上的最大差异是采用并列法翻译的根本原因,而英语主句与定语从句之间的对比式逻辑关系则是采用并列法翻译的附加原因。在具体操作上,作者将并列法分成顺译式、倒译式和独立式。这种翻译方法不仅能提高英汉翻译中文化信息的传递,还有助于更准确地进行同类句子的汉英翻译。

上一篇:中西口译研究的相似性
下一篇:英汉翻译中的词义引申

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574