旅游景介的翻译技巧——以少林寺景介为例

作者: 张香宇
关键词: 少林寺 景介 翻译策略 翻译技巧
摘要:
    本文以河南登封少林寺景区的两则不同文体风格的景介为例,分析、探讨、总结其主要翻译策略及技巧,凸显了翻译过程中语言、语用及文化因子的处理方法,强调了规范翻译流程对提高译文质量的重要性.

上一篇: 多维度适应性选择与旅游材料的英译
下一篇: 英语信用证的文体特征及其翻译

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574