口译实务中的“多维忠实/诚观”

作者: 姚斌
关键词: 口译 多维忠实 诚观 案例
摘要:
    本文通过对口译实务案例的分析,提出口译活动中的“多维忠实/诚观”.文章指出,在进行口译活动时,译员处在由活动主办方、讲话人、听众和其他现场人员所共同构成的“生态系统”中,因此译员的忠实/诚对象应不仅限于“原文”,而是具有多元向度.此外,译员还有可能要“忠实/诚”于讲话人所传递的信息、活动主办方的要求、听众需求、接受方文化,乃至译员自身.文章最后指出,译员应充分考虑沟通目标,依据具体情境做出对“忠实/诚”对象的判断.

上一篇: 针灸术语的词汇特征与翻译策略研究——以世界卫生组织相关标准为例
下一篇: 针灸学英文论文标题的结构与术语翻译

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574