如何更好地进行口译训练

作者: 李军
关键词: 口译 交传 同传 翻译训练
摘要:
    口译教学是一门实践性很强的训练,应掌握基本理论和大量实践。本文简述了口译的原则、标准,口译对人员素质的要求,介绍和分析了交传训练及同传训练的特征,及行之有效的方法。口译训练应掌握基本理论,还需要长期实践的积累。为此,本文重点分析了造成口译难点的各种因素,如语言、知识与记忆等方面,并提出训练可主动通过声像、书刊等进行,也可结对练习或自修。

上一篇:中美专利说明书撰写差异及翻译
下一篇:航海日志的语言特点及翻译

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574