同声传译中的交际策略

作者: 唐爱燕
关键词: 同声传译 交际策略
摘要:
    策略能力在翻译中起着很重要的作用。同声传译任务的特殊性迫使译员采用一些交际策略来保证同声传译任务的顺利进行。本文以Gile的同传多任务处理模式为依据,通过一些新近的同声传译实例对其中常见的七种交际策略进行分析,探讨译员采用各种交际策略的原因及对传译质量的影响。通过分析发现,恰当地使用一些交际策略是处在困境中的译员的权宜之计。笔者希望本文能对同声传译教学及实践有所帮助。

上一篇:交替传译中“单纯繁复数字”传译技巧
下一篇:第13届全国科技翻译研讨会在京举行

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574