全球化与老字号译名

作者: 吕和发
关键词: 字号命名与翻译 跨文化交际 国际化和本土化
摘要:
    字号命名和翻译都不是一个机械的编码与解码过程,而是一种跨文化交流,跨学科实践。字号命名追求意义、意味与意境;字号翻译从译义、译味、译境都体现了我们对跨文化交际规律由浅人深,由表及里的认知。字号命名、翻译实践中接触到的字号不是简单的语言现象,而是植根于特定文化背景的信息单位。因此字号命名与翻译不仅仅是文字符号的转换,也是文化的转换。字号的命名、翻译或日字号的国际化和本土化实在于将字号拥有者在目标市场所要实现的市场营销目标与消费者的价值追求用符合目标市场文化传统、消费者特点、法律规范、时尚潮流的文字予以精准表述。

上一篇:外贸产品样本的典型误译与评析
下一篇:中国网络皮钦语的文体形式及特征

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574