从译者主体性看翻译的文化误读

作者: 何峻
关键词: 译者 主体性 文化误读 跨文化意识
摘要:
    翻译是不同国家和地区文化交流的重要工具.但是,由于文化的差异,翻译工作难免会遇到一些误读.本文从译者的主体性出发,对译者翻译工作的过程和作用予以阐述,评析翻译中文化误读的主要原因,并提出,译者需要具备跨文化意识,充分发挥自身的翻译能力和语言天赋,做出真正优秀的翻译作品.

上一篇: 科技翻译中的“译德”
下一篇: 《红楼梦》中养生膳食品名英译探析——基于霍克斯与杨宪益译本的对比

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574