口译表达中的“变通”及其限度
作者:
姚斌
关键词:
口译表达
变通
限度
摘要:
本文重点探讨口译表达阶段的“变通”及其限度问题.文章指出,“变通”是口译员在现场工作时经常采取的手段,并分别讨论了在遇到生词、知识缺失、背景缺失、文化差异、“不可译”现象及情境需要等情况时译员可采取的“变通”手段.随后,文章通过举例指出口译中的“变通”不可超过一定限度.口译员必须掌握好“变通”的方法及其限度,使“变通”更好地为沟通服务.
上一篇: 中国高校汉英通名的称名问题与调适
下一篇: 医疗器械英语特点及其翻译探究