翻译伦理视角下的科技翻译——以《时间简史》和《万物理论》为例

作者: 李先玉
关键词: 科技翻译 翻译伦理 再现伦理 交际伦理
摘要:
    一般认为"忠实"是科技翻译的基本原则,"通达"、"文雅"等远没有"忠实"重要.本文从再现伦理和交际伦理两方面,以《时间简史》这一科技读物和《万物理论》影片中的部分台词的翻译为例,进行了评析与探讨.科技翻译同样需要艺术,不能简单处理,再现伦理和交际伦理对科技翻译同样非常重要.

上一篇: 价值论视域下的科技翻译初探
下一篇: 基于语料库的翻译质量评价——评《政府文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574