翻译伦理视角下的科技翻译——以《时间简史》和《万物理论》为例
作者:
李先玉
关键词:
科技翻译
翻译伦理
再现伦理
交际伦理
摘要:
一般认为"忠实"是科技翻译的基本原则,"通达"、"文雅"等远没有"忠实"重要.本文从再现伦理和交际伦理两方面,以《时间简史》这一科技读物和《万物理论》影片中的部分台词的翻译为例,进行了评析与探讨.科技翻译同样需要艺术,不能简单处理,再现伦理和交际伦理对科技翻译同样非常重要.
上一篇: 价值论视域下的科技翻译初探
下一篇: 基于语料库的翻译质量评价——评《政府文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》