翻译教学:要“信息传真”,戒“虚假对等”——从我国阅兵口号的译路说起

作者: 吴庆雯
关键词: 阅兵口号 庄严化 信息传真 虚假对等
摘要:
    本文分析研究我国阅兵口号的译路历程,认为庄严场合的口号译文应当体现庄严化,进而认为具有中国特色的词语英译,要遵循“信息传真”的原则,切忌“虚假对等”.为此,可以借鉴地道的英语表达,点化名家的经典译例,准确理解原文的内涵,还要开阔视野,跟上语言发展的步伐.

上一篇: 法律英语的词汇特征研究
下一篇: 土木工程英语翻译的“石化”及其对教学的启示

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574