动态顺应视域下的导游词翻译策略

作者: 张志祥
关键词: 动态顺应 涉外导游词 翻译策略 异化 归化
摘要:
    涉外导游词翻译既要宣扬中华文化,又要满足外国游客求新求异的旅游期待,所以在翻译策略的动态顺应过程中,倾向于异化.顺应次序为异化翻译、异化翻译归化加注、归化翻译,同时要避免过度异化和过度归化.

上一篇: 语言框架理论与英汉隐喻翻译探究
下一篇: 景区牌示英译的中和之道

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574