从语言—文化—交际维度的转换看科幻作品翻译——以刘宇昆译《北京折叠》为例

作者: 修文乔 姜天扬
关键词: 科幻作品 生态翻译学 语言 文化 交际 三维转换 翻译策略
摘要:
    本文以刘宇昆译《北京折叠》作为研究对象,以生态翻译学多维度适应与选择视角,从语言、文化、交际三个维度分析不同翻译策略在科幻作品英译中的运用,以期对中国科幻作品英译翻译策略的选择起到借鉴作用.

上一篇: 中国陶瓷文化用语的英译特色
下一篇: 公示语译写规范及质量保障流程探究

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574