汉英同声传译中的理解与信息的有效传递

作者: 白秋梅
关键词: 同声传译 理解 信息有效传递 中国特色缩略语 高度凝练汉语
摘要:
    本文通过对有中国特色缩略语和高度凝练汉语的翻译,探讨汉英同声传译过程中准确理解原语和有效传递讲者信息之间的关系。研究表明,译者在同传过程中的理解与表达具有二元性,有效传递信息不仅需要透彻理会讲者话语含义,把握语境,表达时还要充分考虑受众的语言文化、知识背景。译者只有将对原语的理解构建在听众理解的基础上才能充分达意,实现交流双方的顺畅沟通。

上一篇:问题诱因对译员同传表现的影响——基于定量和定性分析的实证研究
下一篇:科技论文摘要英译的“信、达、雅”

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574