从修辞结构理论看科技语句汉译的重组

作者: 董敏
关键词: 科技语句 修辞结构 显化 重组 逻辑结构
摘要:
    修辞结构理论从书面语篇的层次连接性和功能整体性出发,依靠多种修辞关系描述不同等级、不同句法手段实现的逻辑结构段。本文通过对Science and Civilization in China所选语料及其译文的定性分析,展示和论证了修辞关系树形图在"理解—翻译—核对"的过程中,为原文逻辑结构的显化和译文的重组提供有效的操作平台和指导。

上一篇:生物医学术语翻译举隅——以Transfection,Transformation和Transduction为例
下一篇:基于语料库的汉译英语用失误研究

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574