汉英交替传译中衔接手段的转换
作者:
何伟
;
卫婧
关键词:
交替传译
衔接方式
转换
摘要:
汉语和英语属于两种不同的语言系统,其衔接手段也存在不同。本文基于衔接与连贯理论,以一则汉英交传文本为案例,集中探讨汉英口译中衔接手段的转换方式。研究得出:高质量的汉英口译,一方面将汉语中的隐性衔接方通过添加等手段处理为显性方式,另一方面将显性衔接方式通过省略等手段处理为隐性方式;同时,将汉语中的模糊指称具体化,并对话题式句型进行中心化改写。
上一篇:术语翻译标准体系刍议
下一篇:论FIDIC合同条件的翻译