英语商务广告翻译的信息重组——从许渊冲汉诗英译的启发谈起

作者: 吴庆雯
关键词: 商务广告 翻译 信息重组
摘要:
    本文从荣获今年“北极光”杰出文学翻译奖的许渊冲教授汉诗英译的两个著名译例受到的启发谈起,分别从“名句名译”、“名人名言”和翻译实践三个角度探讨英语商务广告信息重组的必要性,并尝试提出从文章的四个不同层面对信息进行重组,以期对提升商务广告翻译的整体质量有所裨益.

上一篇: 中原餐饮文化与豫菜英译研究
下一篇: “逻辑引申法”经验模块的建构——兼论语境意义的推导

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574