论外宣翻译的直译方法——以《舌尖上的中国》为例

作者: 高洁 梁兰芳
关键词: 外宣翻译 直译 舌尖上的中国
摘要:
    外宣翻译担负着传播中国声音的重要任务,恰当地使用翻译方法就可以最大限度传递中国文化.本文通过对《舌尖上的中国》英译本的分析,说明直译的方法是跨文化交际的趋势,同时在语言表达上要符合目的语读者习惯.

上一篇: 度量衡单位的翻译
下一篇: “换译”之符号学诠释

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574