再谈中国地名意译的若干原则

作者: 连真然
关键词: 中国地名 意译原则 深层意义 全球治理 经济全球化 人类命运共同体
摘要:
    地名是社会交往的媒介.中国地名意译是中外文化交流的基础,也是经济全球化的前提.本文提出了中国地名意译的四条原则:(1)人名衔级原则;(2)文艺作品原则;(3)数字日期原则;(4)形容词意译原则,并用大量的例证说明,供读者参考.

上一篇: 以仿成作,原型创新——新闻标题的“仿作翻译”
下一篇: 历史建筑标识翻译与城市语言生态的优化

快速导航
期刊详情
刊名: 中国科技翻译
Chinese Science &
Technology Translators Journal
主办: 中国科学院科技翻译工作者协会
周期: 季刊
出版地:北京市
语种: 中文
开本: 16开
ISSN: 1002-0489
CN: 11-2771/N
邮发代号: 82-586
复合影响因子: 0.941
综合影响因子: 0.574